терпи, Эвтерпа
терпи, Эвтерпа
простим себя и начнем заново?
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
а насколько внутренние ресурсы позволяют?
или можно переформатировать, ребрендануть, так сказать
- построчный перевод по очереди с сохранением ритма и рифмы
- или кидать ассоциации в виде картинок, составлять коллаж, потом по нему работать (просто картинки- моя тема, но это не обязательно, просто ищу новый формат, воздух, которым можно дышать и не уходить в усталость и долг)
- ироничная поэзия, а то смерть, любовь и философия природы это конечно хорошо, но... блиин, играть на высших нотах сложновато все время
- детская
- любовь к искусству
- французов мы еще не трепали! латинян!
- ???
что думаете сами, без оглядки на меня?
или можно переформатировать, ребрендануть, так сказать
- построчный перевод по очереди с сохранением ритма и рифмы
- или кидать ассоциации в виде картинок, составлять коллаж, потом по нему работать (просто картинки- моя тема, но это не обязательно, просто ищу новый формат, воздух, которым можно дышать и не уходить в усталость и долг)
- ироничная поэзия, а то смерть, любовь и философия природы это конечно хорошо, но... блиин, играть на высших нотах сложновато все время
- детская
- любовь к искусству
- французов мы еще не трепали! латинян!
- ???
что думаете сами, без оглядки на меня?
Её Вредительство
терпи, Эвтерпа
что я думаю сам - котика бы погладить и это не эфемизм.
кстати, он где-то тут есть.
я присмотрюсь к тому, которое вы так ловко переиначили наоборот.)
кстати, он где-то тут есть.
я присмотрюсь к тому, которое вы так ловко переиначили наоборот.)
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
https://kot-i-koshka.com/stihi-pro-kotov-na-anglijskom-yazy-ke/
это про Звезду, я ему сделала туше, чтоб оно нас не беспокоило
игнат писал(а):Источник цитаты я присмотрюсь к тому, которое вы так ловко переиначили наоборот.)
это про Звезду, я ему сделала туше, чтоб оно нас не беспокоило

Её Вредительство
терпи, Эвтерпа
вот же олух, даже не присмотрелся.
я о - "если мы остановимся и поговорим".)
я о - "если мы остановимся и поговорим".)
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
терпи, Эвтерпа
привет, Эвтерпа.
и снова потерпи нас (если мы наберёмся множественным числом), стихоплетных толмачей.
хочется сказать - начнём с простого.
но ...
New Season
by Wendy Cope
No coats today. Buds bulge on chestnut trees,
And on the doorstep of a big, old house
A young man stands and plays his flute.
I watch the silver notes fly up
And circle in the blue sky above the traffic,
Travelling where they will.
And suddenly this paving-stone
Midway between my front door and the bus stop
Is a starting point.
From here I can go anywhere I choose.
и снова потерпи нас (если мы наберёмся множественным числом), стихоплетных толмачей.
хочется сказать - начнём с простого.
но ...
New Season
by Wendy Cope
No coats today. Buds bulge on chestnut trees,
And on the doorstep of a big, old house
A young man stands and plays his flute.
I watch the silver notes fly up
And circle in the blue sky above the traffic,
Travelling where they will.
And suddenly this paving-stone
Midway between my front door and the bus stop
Is a starting point.
From here I can go anywhere I choose.
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
вновь читающим )
в этой теме мы переводим стихи
как умеется
присоединяйтесь, если вдруг вам это тоже интересно
до оглашения всех творческих переводов свой вариант желательно убирать под спойлер
чтобы другие переводчики не были смущены вашими изумительными находками
в этой теме мы переводим стихи
как умеется
присоединяйтесь, если вдруг вам это тоже интересно
до оглашения всех творческих переводов свой вариант желательно убирать под спойлер
чтобы другие переводчики не были смущены вашими изумительными находками
Её Вредительство
терпи, Эвтерпа
игнат писал(а):New Season
by Wendy Cope
No coats today. Buds bulge on chestnut trees,
And on the doorstep of a big, old house
A young man stands and plays his flute.
I watch the silver notes fly up
And circle in the blue sky above the traffic,
Travelling where they will.
And suddenly this paving-stone
Midway between my front door and the bus stop
Is a starting point.
From here I can go anywhere I choose.
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
- Капитан кентавров
- Неофит

- Сообщения: 23
- Зарегистрирован: Сб апр 27, 2024 8:08 pm
терпи, Эвтерпа
Опять придется работать... Дождитесь отстающих! 

терпи, Эвтерпа
Капитан кентавров писал(а):Источник цитаты Опять придется работать... Дождитесь отстающих!
виват, капитан!
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
- Капитан кентавров
- Неофит

- Сообщения: 23
- Зарегистрирован: Сб апр 27, 2024 8:08 pm
терпи, Эвтерпа
на гениальность точности перевода не претендую (шутка)
Последний раз редактировалось Капитан кентавров Пн апр 20, 2026 10:45 pm, всего редактировалось 1 раз.
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
комментируем!
в то вот так расшаркиваешься за самовольное превращение автобуса в трамвай, а тут ..
в тут приходят и делают красиво из, казалось бы, заурядного.)
в то вот так расшаркиваешься за самовольное превращение автобуса в трамвай, а тут ..
в тут приходят и делают красиво из, казалось бы, заурядного.)
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
напишу о личных впечатлениях
я настолько соскучилась по подобного рода практике, что строчки вылетели из меня буквально минут за сорок
и это нежное и мечтательное настроение Венди Коуп, которое так дословно и бережно удалось передать Игнату, из меня просто
бурным потоком выплеснулось, не разбирая дорог и метафор
Капитан преподал мне урок, как нужно было организовать рифмы - весьма изящное решение с сохранением задумки автора
там только в строчке
И неожиданно брусчатка передо мной
скорее всего опечатка предо
ну, и финальные строчки во всех трех вариантах - чистый экстаз )) или экстези ))
я настолько соскучилась по подобного рода практике, что строчки вылетели из меня буквально минут за сорок
и это нежное и мечтательное настроение Венди Коуп, которое так дословно и бережно удалось передать Игнату, из меня просто
бурным потоком выплеснулось, не разбирая дорог и метафор
Капитан преподал мне урок, как нужно было организовать рифмы - весьма изящное решение с сохранением задумки автора
там только в строчке
И неожиданно брусчатка передо мной
скорее всего опечатка предо
ну, и финальные строчки во всех трех вариантах - чистый экстаз )) или экстези ))
Её Вредительство
терпи, Эвтерпа
да, я тоже соскучился по мучениям между "как хочется", "как можется" и "как надо", хотя Коуп и сделала мое возвращение в них милосердно лёгким.
и эти подарки - разрыв каштана на углу, да стильная рифмовка строчек капитана.)
предлагайте ещё, коллеги.
и эти подарки - разрыв каштана на углу, да стильная рифмовка строчек капитана.)
предлагайте ещё, коллеги.
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
- Капитан кентавров
- Неофит

- Сообщения: 23
- Зарегистрирован: Сб апр 27, 2024 8:08 pm
терпи, Эвтерпа
Ваше Вредительство, спасибо (каким бы каламбуром ни было) за помощь (аka обратное вредительство)!
Очень интересные картины нарисовали, просто Моне и Кало, один я - скучный Рембрандт.
Право выбора предоставляю менее трудоустроенным (иначе как Вы так быстро переводите)!
Очень интересные картины нарисовали, просто Моне и Кало, один я - скучный Рембрандт.
Право выбора предоставляю менее трудоустроенным (иначе как Вы так быстро переводите)!
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
Капитан )))
хорошо )
тогда что скажете на счет такого?
https://www.poetryfoundation.org/poems/44624/the-arrow-and-the-song
хорошо )
тогда что скажете на счет такого?
https://www.poetryfoundation.org/poems/44624/the-arrow-and-the-song
Её Вредительство
терпи, Эвтерпа
отличный вариант.
кстати, похоже, мы единственные на просторах сети, взявшиеся за New Season (я не нашел других переводов) и теперь в топах поисковиков.))
кстати, похоже, мы единственные на просторах сети, взявшиеся за New Season (я не нашел других переводов) и теперь в топах поисковиков.))
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
главное, что мы сами у себя в топах ))
итак
следующий лот
The Arrow and the Song
By Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
итак
следующий лот
The Arrow and the Song
By Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
Её Вредительство
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
терпи, Эвтерпа
игнат писал(а):Источник цитаты ведь не моего же таланта поклонником являлся архиепископ Кентерберийский.
причастилась ее строками, Венди Коуп ошеломительна! полностью поддерживаю прелата ))
Её Вредительство
-
Леся Михайловна
- Модератор

- Сообщения: 13053
- Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 9:08 am
- Награды: 4
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей
