терпи, Эвтерпа

Аватара пользователя
Капитан кентавров
Неофит
Неофит
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Сб апр 27, 2024 8:08 pm

терпи, Эвтерпа

Сообщение Капитан кентавров » Сб апр 25, 2026 8:59 pm

Я выпустил стрелу под небосвод,
В земле - не знаю где - окончился полет;
Так быстро и так яростно стрела летит,
Какой же взор за этим уследит.

Я песню выпустил к небесной синеве,
Она упала на земле - не знаю где;
Ведь разве кто способен осязать
И взглядом в воздухе мелодию поймать.

Через года торчащей из ствола,
Стрела нашлась - пока ещё цела.
И песня от начала до конца
Звучала для меня в друзей сердцах.


Отказываюсь от прав на престол - следующий стих прошу выбрать за меня.

Аватара пользователя
игнат
Опытный
Опытный
Сообщения: 3143
Зарегистрирован: Чт июн 02, 2022 6:25 pm

терпи, Эвтерпа

Сообщение игнат » Сб апр 25, 2026 10:06 pm

наиболее известные переводы этого стихотворения, первое - середина девятнадцатого, второе - начало двадцатого века:

Стрела и песня
Стрелу из лука я пустил
Не знал я, где она упала;
Напрасно взор за ней следил,
Она мелькнула и пропала.

На ветер песню бросил я:
Звук замер где-то в отдаленьи…
Куда упала песнь моя
Не мог сказать я в то мгновенье.

Немного лет спустя, потом
Стрела нашлась, в сосне у луга,
Свою же песню целиком
Нашел я в теплом сердце друга.

Перевод Д. Михаловского

Стрелу пустил на воздух я,
Но где легла стрела моя —
Бессилен был увидеть глаз,
Так быстро вверх она взвилась.

И песнь послал на воздух я,
Куда умчалась песнь моя —
Не видел я, и кто поймёт,
Кто уследит её полёт?

Но отыскалася стрела,
Меж дуба листьями — цела;
А песнь, во всей красе ея,
Нашёл в душе у друга я!

Перевод О.Н. Чюминой


на сайтах типа стихиру современные переводы встречаются часто, мне показался интересным этот:

Я выстрелил. Моя стрела
Как далеко упасть могла?
Умчалась в вышину скорей –
Мой взгляд не поспевал за ней.

Я ветру песню спел. Она
Как далеко теперь слышна?
Найдётся ль мудрый, сильный – тот,
Кто с нею странствовать пойдёт?

Потом открылось, что стрела
Вонзившись в дуб, ещё цела.
И песнь, не растеряв слова,
У друга в сердце всё жива.
Дмитрий Якубов
https://poezia.ru/works/70406
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"

Аватара пользователя
игнат
Опытный
Опытный
Сообщения: 3143
Зарегистрирован: Чт июн 02, 2022 6:25 pm

терпи, Эвтерпа

Сообщение игнат » Сб апр 25, 2026 10:12 pm

игнат писал(а):Источник цитаты Свою же песню целиком
Нашел я в теплом сердце друга.


я конечно дико извиняюсь - мы с Михаловским люди разных времён, но после таких вещей как, например, "Молчание ягнят" я не могу запросто принять эти строчки.
"мне кажется, что кто‑то там, наверху, хорошо ко мне относится"


Вернуться в «Поэзия»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость