Страница 1 из 1

Тринадцать способов взглянуть на черного дрозда. Способ четвертый...

Добавлено: Ср июл 10, 2024 10:33 am
Леся Михайловна
Wallace Stevens. Thirteen Ways of Looking at a Blackbird

публикуются строфы: оригинал, подстрочник, различные переводы
заходим в тему, выбираем наиболее точное попадание в замысел автора по вашему мнению и голосуем за вариант
вдумчиво прочитайте подстрочник, подумайте, что имел в виду автор, что отзывается, и оцените переводы

Способ четвертый
IV
A man and a woman
Are one.
A man and a woman and a blackbird
Are one.

подстрочник
Мужчина и женщина
Одно целое.
Мужчина, женщина и черный дрозд
едины.

вариант перевода 1
Мужчина с женщиной
Едины.
Мужчина, женщина и дрозд
Едины тоже.

вариант перевода 2
Жена и муж –
Плоть едина.
Жена и муж и черный дрозд –
Плоть едина.

вариант перевода 3
и мужчина и женщина -
единочество.
и мужчина и женщина и чёрный дрозд -
единочество.

вариант перевода 4
Мужчина и женщина
Это одна плоть.
Мужчина и женщина и черный дрозд
Это одна плоть.

вариант перевода 5
При том, что мужчина и женщина
одно целое,
Мужчина, женщина и дрозд
тоже одно целое.

вариант перевода 6
Мужчина и женщина —
Одна плоть.
Мужчина, женщина и дрозд —
Одна плоть.

Тринадцать способов взглянуть на черного дрозда. Способ четвертый...

Добавлено: Ср июл 10, 2024 10:42 am
игнат
читает автор

Тринадцать способов взглянуть на черного дрозда. Способ четвертый...

Добавлено: Ср июл 10, 2024 10:45 am
игнат
вот тут мне совсем не кажется уместным поминание плоти.
"одно целое" видится более верным.

Тринадцать способов взглянуть на черного дрозда. Способ четвертый...

Добавлено: Ср июл 10, 2024 10:47 am
Леся Михайловна
да, пока самый спорный вариант
совсем не это имелось в виду
особенно учитывая общий настрой цикла